I’ve been thinking of posting some Arabic’s simple grammar… (and you can check the pronunciation here)
But it’s too much of a hassle. I’ll explain along the way, then. :D
First, let’s start with some simple surah…
Wait. Which one to use again? Not sure.
Then I remembered this.
Teacher: I need you to do this every night.
Teacher: Before going to sleep, sit down, exactly at the kiblat’s direction, be certain that miles away, Kaabah is in front of you.
Me: *nods nods*
Teacher: Recite these surahs while holding up your hands. First, Al-Fatihah. Next, ayat Al-Kursi. Then, the three Quls—Al-Ikhlas, Al-Falaq and Al-Nas. Now, these surahs that you’ve read are in your hands. Massage it to your face, to your head, to your arms, body, legs, everything. From head to toe, everything.
Me: So that the surahs will protect our entire existence?
Teacher: Exactly. May nothing could disturb you while you’re in an unconscious state.
(that teacher is an imam…hence the serious tone…)
Well, hope you find that interesting, and practice it in your everyday lives. :) Never hurt to try, you are simply giving yourself some sort of a shield. Because who knows what could happen when your soul is elsewhere XD
So I suppose I should start with Al-Fatihah then. :D
اعوذ بالله من الشيطان الرجيم
a3ud'u billah min alshai6n alrajim/ a3ud'u billahi min alshai6n irrajim
I seek refuge with Allah from the satan, the accursed.
اعوذ – I seek refuge (ana (me) + 3ud' (verb - seek refuge) = a3ud' (simplified) Every word that has alif at the front and pronounced as 'aaa' refers to yourself.)
بالله – By/with Allah (bi has dual meanings – by or with, depends on the situation)
من – from
الشيطان – The satan (al simply means the)
الرجيم – The accursed
Quite simple, right? :)
بسم الله الرحمن الرحيم
Bism Allah alra7man alra7im/ Bismillah irra7man irra7im
By the name of Allah, the beneficent, the merciful.
بسم – by the name (bi + ismi (name) = bismi)
الله – Allah
الرحمن – the beneficent
الرحيم – the merciful
Now let’s start with the actual surah. :D
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Al7amd lillah rab al3lamin/ Al7amdu lillahi rabb il3lamin
The praise to Allah, the god/lord of all worlds
الْحَمْدُ – the praise
لِلَّهِ – Allah
رَبِّ – God/lord
الْعَالَمِينَ— all worlds
Al-ra7man al-ra7im/ Alra7man irra7im
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
Malik yaum addin/ Maliki yaum iddin
The king of the judgment day.
مَالِكِ – king
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
Iyyak na3bud wa iyyaknasta3in/ iyyaka na3budu wa iyyaka nasta3in
To you we worship and to you we seek for help.
إِيَّاكَ – To you (when the Alif is pronounced as ‘iii’, it becomes an order word. And when there’s a kaf at the back, it refers to ‘you’. Iyya + k (you) = Iyyak (to you))
نَعْبُدُ— we worship (nahnu (we) + a3bud (worship) = na3bud)
وَإِيَّاكَ— and to you
نَسْتَعِينُ— we seek for help (nahnu (we) + asta3in (seek for help) = nasta3in)
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Guide us to the straight path.
اهْدِنَا – Guide us (Ihda (verb – huda. Pronounced ‘iii’ – order word) + nahnu (us) = Ihdina)
الصِّرَاطَ— the path
الْمُسْتَقِيمَ— the straight
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلا الضَّآلِّينَ
9ira6 allad’ina an3mt 3laihim 8’ir alma8’9’ub 3laihim wa la al9’llin/ 9ira6 allad’ina an3mta 3laihim 8’air ilma8’9’ubi 3laihim wa la a9’9’llin
The path of those that’s been given benefit on them, not the one that’s been seethed on them, and not the one who’s gone astray.
صِرَاطَ – path
أَنْعَمْتَ— benefit (ni3mat)
عَلَيْهِمْ – on them (3ala (on) + him/hum (them) = on them (3alaihim))
غَيْرِ – not
الْمَغْضُوبِ — the seethe
عَلَيْهِمْ — on them
وَلا — and no
الضَّآلِّينَ— those who went astray
Literally means safe.
So next time you’re praying, make sure you know what you’re saying! :D